Дидактико-методические основы обучения чтению иноязычных текстов

Страница 1

Знакомством культурой страны изучаемого языка было одной из главных задач еще со времен античности. Преподавание классических языков, как и трактовка религиозных текстов, не мыслится без культуроведческого комментирования.

Временный государственный образовательный стандарт в число целей обучения иностранному языку на базовом уровне включает воспитание у школьников «положительного отношения к иностранному языку, культуре народа, говорящего на этом языке . Образование средствами иностранного языка предполагает . знание о культуре, истории, реалиях и традициях страны изучаемого языка.

Существуют два подхода к обучению культуре в процессе обучения иностранному языку: обществоведческий и филологический. Первый подход основывается на дисциплине, традиционно связанной с изучением любого иностранного языка. Страноведение понимается как комплексная учебная дисциплина, включающая в себя разнообразные сведения о стране изучаемого языка. В отличие от фундаментальных наук, на которых оно базируется, страноведение включает в себя разнообразные сведения фрагментарного характера и определяется как «дисциплина в системе географических наук, занимающаяся комплексным изучением материков, стран, крупных районов.

Термин «лингвострановедение» подчеркивает, что это направление, с одной сторож, сочетает в себе обучение языку, а с другой — дает определенные сведения о стране изучаемого языка. Поскольку основным объектом является не страна, а фоновые знания носителей языка, в обобщенном виде их культура.

При филологическом подходе возможна постановка двух разных задач:

Извлечение культуроведческой информации из языковых единиц. В этом случае на первый план в качестве основной задачи изучения выдвигается культура. Данный метод до некоторых пор был доминирующим в методике преподавания русского языка как иностранного.

Обучение восприятию или преподнесение языковой единицы на фоне образа, аналогичного тому, что присутствует в сознании носителя языка и культуры. При таком подходе к работе над семантикой, над национально-культурным компонентом значения на первый план изучения выдвигается не культура, а язык, и лингвострановедческая компетенция призвана обеспечить коммуникативную компетенцию, что предполагает оперирование аналогичными образами в сознании говорящего и слушающего так, как это происходит при общении между собой носителей одного и того же языка и одной и той же культуры.

Итак, главная цель лингвострановедения — обеспечение коммуникативной компетенции в актах межкультурной коммуникации, прежде всего через адекватное восприятие речи собеседника и оригинальных текстов, рассчитанных на носителей языка. Лингвострановедение обеспечивает решение целого ряда проблем, в частности главной филологической проблемы — адекватного понимания текста, поэтому оно выступает в качестве лингвистической основы не только лингводидактики, но и перевода.

Актуальным и методически обоснованным в современном иноязычном учебном процессе признается целенаправленное формирование специальных умений для восприятия лингвострановедческой информации, которое заключается «…в умении читать».

Лингвострановедение - это презентация, практика и применение сведений о стране изучаемого языка посредством самого изучаемого иностранного языка с целью формирования коммуникативной компетенции.

Ученые Н.Д. Гальскова и Н.И. Гез выделяют составные части иноязычной коммуникативной компетенции, которые в лингвострановедческом понимании включают именно знания, навыки и умения с национально-культурным значением.

- лингвострановедческие знания о национальных особенностях изучаемого языка и формирование навыков оперирования средствами общения с национально-культурной семантикой;

- лингвострановедческие знания, навыки и умения, позволяющие воспринимать и порождать иноязычные высказывания в соответствии с культурным фоном, национально-обусловленной ситуацией общения, речевой задачей и общим коммуникативным намерением;

- лингвострановедческие знания, навыки и умения, позволяющие осуществлять национально-особенное речевое и неречевое общение с носителями изучаемого языка в соответствии с национально-культурными особенностями чужого лингвосоциума.

Таким образом, лингвострановедение определяется как раздел лингводидактики, с одной стороны, включающий обучение языку, а с другой - дающий определенные сведения о стране изучаемого языка, ее национально-культурных особенностях. Образовательная и развивающая ценность лингвострановедения заключается в том, что учащиеся познают культуру другой страны через постоянное сравнение со знаниями и понятиями о своей стране.

Страницы: 1 2 3

Информация по педагогике:

Особенности психического развития умственно отсталых детей
Умственная отсталость — это стойкое, необратимое наруше­ние преимущественно познавательной деятельности, а также эмо­ционально-волевой и поведенческой сфер, обусловленное орга­ническим поражением коры головного мозга, имеющим диффуз­ный характер. Большинство среди умственно отсталых составляют лица ...

Понятие «коммуникативная культура»
Коммуникативная культура – это совокупность умений и навыков, обеспечивающих доброжелательное взаимодействие людей друг с другом, эффективное решение всевозможных задач общения. Рассмотрению общих и частных проблем общения и межличностной коммуникации посвящены исследования Б.Г. Ананьева, Г.М. Андр ...

Что есть электронное портфолио
Существует несколько видов портфолио, различающихся по содержанию, назначению, и, конечно, форме. В нашей работе мы рассматриваем именно электронное портфолио, так как, помимо того, что портфолио служит средством оценки сформированности универсальных учебных действий, оно ещё и напрямую связано с и ...

Дистанционное обучение

Дистанционное обучение

Дистанционную форму обучения специалисты по стратегическим проблемам образования называют образовательной системой 21 века.

Навигация

Copyright © 2024 - All Rights Reserved - www.easilyeducation.ru