Знакомством культурой страны изучаемого языка было одной из главных задач еще со времен античности. Преподавание классических языков, как и трактовка религиозных текстов, не мыслится без культуроведческого комментирования.
Временный государственный образовательный стандарт в число целей обучения иностранному языку на базовом уровне включает воспитание у школьников «положительного отношения к иностранному языку, культуре народа, говорящего на этом языке . Образование средствами иностранного языка предполагает . знание о культуре, истории, реалиях и традициях страны изучаемого языка.
Существуют два подхода к обучению культуре в процессе обучения иностранному языку: обществоведческий и филологический. Первый подход основывается на дисциплине, традиционно связанной с изучением любого иностранного языка. Страноведение понимается как комплексная учебная дисциплина, включающая в себя разнообразные сведения о стране изучаемого языка. В отличие от фундаментальных наук, на которых оно базируется, страноведение включает в себя разнообразные сведения фрагментарного характера и определяется как «дисциплина в системе географических наук, занимающаяся комплексным изучением материков, стран, крупных районов.
Термин «лингвострановедение» подчеркивает, что это направление, с одной сторож, сочетает в себе обучение языку, а с другой — дает определенные сведения о стране изучаемого языка. Поскольку основным объектом является не страна, а фоновые знания носителей языка, в обобщенном виде их культура.
При филологическом подходе возможна постановка двух разных задач:
Извлечение культуроведческой информации из языковых единиц. В этом случае на первый план в качестве основной задачи изучения выдвигается культура. Данный метод до некоторых пор был доминирующим в методике преподавания русского языка как иностранного.
Обучение восприятию или преподнесение языковой единицы на фоне образа, аналогичного тому, что присутствует в сознании носителя языка и культуры. При таком подходе к работе над семантикой, над национально-культурным компонентом значения на первый план изучения выдвигается не культура, а язык, и лингвострановедческая компетенция призвана обеспечить коммуникативную компетенцию, что предполагает оперирование аналогичными образами в сознании говорящего и слушающего так, как это происходит при общении между собой носителей одного и того же языка и одной и той же культуры.
Итак, главная цель лингвострановедения — обеспечение коммуникативной компетенции в актах межкультурной коммуникации, прежде всего через адекватное восприятие речи собеседника и оригинальных текстов, рассчитанных на носителей языка. Лингвострановедение обеспечивает решение целого ряда проблем, в частности главной филологической проблемы — адекватного понимания текста, поэтому оно выступает в качестве лингвистической основы не только лингводидактики, но и перевода.
Актуальным и методически обоснованным в современном иноязычном учебном процессе признается целенаправленное формирование специальных умений для восприятия лингвострановедческой информации, которое заключается «…в умении читать».
Лингвострановедение - это презентация, практика и применение сведений о стране изучаемого языка посредством самого изучаемого иностранного языка с целью формирования коммуникативной компетенции.
Ученые Н.Д. Гальскова и Н.И. Гез выделяют составные части иноязычной коммуникативной компетенции, которые в лингвострановедческом понимании включают именно знания, навыки и умения с национально-культурным значением.
- лингвострановедческие знания о национальных особенностях изучаемого языка и формирование навыков оперирования средствами общения с национально-культурной семантикой;
- лингвострановедческие знания, навыки и умения, позволяющие воспринимать и порождать иноязычные высказывания в соответствии с культурным фоном, национально-обусловленной ситуацией общения, речевой задачей и общим коммуникативным намерением;
- лингвострановедческие знания, навыки и умения, позволяющие осуществлять национально-особенное речевое и неречевое общение с носителями изучаемого языка в соответствии с национально-культурными особенностями чужого лингвосоциума.
Таким образом, лингвострановедение определяется как раздел лингводидактики, с одной стороны, включающий обучение языку, а с другой - дающий определенные сведения о стране изучаемого языка, ее национально-культурных особенностях. Образовательная и развивающая ценность лингвострановедения заключается в том, что учащиеся познают культуру другой страны через постоянное сравнение со знаниями и понятиями о своей стране.
Информация по педагогике:
Основы инженерной энзимологии
Ферменты сохраняют свои уникальные свойства (эффективность, специфичность действия) и вне клеток, поэтому их традиционно широко применяют в практике. Биологические катализаторы нетоксичны, работают в мягких условиях, используют доступное сырье (в том числе и отходы), в связи с чем, их применение в ...
Усвоения навыка чтения у детей младшего школьного возраста С ОНР
Среди неуспевающих школьников начальных классов большую часть составляют дети с различными отклонениями в развитии речи, в том числе и с общим недоразвитием речи (ОНР). Дети с ОНР – это особая категория, у которых сохранен слух, первично не нарушен интеллект, но есть значительные речевые дефекты, в ...
Профессиональная компетентность
Современные подходы и трактовки профессиональной компетентности весьма различны. Существующие на сегодняшний день в зарубежной литературе определения профессиональной компетентности как углубленного знания, состояния адекватного выполнения задачи, способности к актуальному выполнению деятельности и ...
Дистанционное обучение
Дистанционную форму обучения специалисты по стратегическим проблемам образования называют образовательной системой 21 века.